近日,有遊客在浙江湖州南潯古鎮景區發現一處電動觀光船售票告示牌的英文翻譯,將「核載 12 人」中的「核載」翻譯為了 nuclear loading(核能裝載),戲稱其為「核動力觀光船」。

中國媒體《上游新聞》今 ( 27 ) 日聯繫景區,該景區工作人員表示,已經核實相關情況,會進行整改。發文的上海遊客表示,自己在南潯古鎮遊玩時,發現景區觀光船售票牌上的英文翻譯存在烏龍,將「核載 12 人」誤譯為 nuclear loading 12 people (直譯「12 人核能裝載」),帖文中該遊客戲稱其為「核動力觀光船」,引來網友熱議。

現正最夯:昔嗆「法律管不到我」赴中參加九三閱兵 呂禮詩媚共言論一次看

涉事售票告示牌屬於浙江南潯古鎮旅遊發展有限公司,船是從徐家弄碼頭到寶善河碼頭的電動觀光船,牌子上清晰地標注了觀光船票價、購票時間及發船規則,其中寫明「滿 8 人以上或 20 分鐘發船,核載 12 人,包含老人和嬰幼兒」。但在對應的英文翻譯中,「核載」這一交通運輸術語被錯誤譯為與核能相關的 nuclear loading,與「核動力」產生關聯。

有網友表示,這個錯誤應該是機器翻譯導致的烏龍,「核載12人」的正確英文譯法應該是 maximum capacity is 12 passengers。不少網友調侃 :「笑死了」、「外國人來了直呼中國太強大」,還有網友將這一烏龍與古文《核舟記》關聯,有網友製作了「核桃」形狀的AI「核動力航母」圖片。

南潯古鎮位於浙江省湖州市南潯區,是中國國家AAAAA級旅遊景區、江南六大古鎮之一,2014 年作為中國大運河重要組成部分入選世界文化遺產,也是湖州市首個國家 5A 級旅遊景區。